Простым языком грамматика – это наука о построении словосочетаний и
предложений. Грамматика английского языка представляет собой сложную
совокупность правил, по которым строятся предложения.
По мере
изучения английского языка приходит понимание, что UK и US грамматика
имеет существенные различия. По этой причине в мировой практике принято
английский язык делить на американский и британский вариант.
Прежде
чем анализировать грамматические различия американского и британского
английского, разберемся, почему вообще стало возможно появление этих
различий.
Как ни парадоксально, но американский английский – это
устаревшая версия, которую на континент завезли английские переселенцы
времен Колумба. В силу сложившихся обстоятельств, два английских стали
развиваться самостоятельно, в результате чего образовались диалекты.
Американский английский:
Британский английский:
В отличие от
классической британской грамматики, американская – более демократичная.
Американцы, в отличие от британцев, отличаются упрощенным построением
предложений.
Рассказывая о
том, что уже произошло, американец использует форму простого прошедшего
времени – Past Simple. В американском диалекте допускается использование
слов yet, already. Консервативная UK грамматика обяжет британца чаще
прибегать к Present Perfect, настоящему совершенному времени.
US | UK | Перевод |
Charles already bought a new car. | Charles has already bought a new car. | Чарльз купил новую машину. |
William and Christopher did not done their work. | William and Christopher had not done their work. | Уильям и Кристофер не сделали свою работу. |
Два глагола с одинаковым смысловым значением
«иметь». Однако «have got» употребляется в грамматике UK, «have» – в
американском английском. Британцы, используя «have got to», допускают
слияние местоимения и «have».
Грамматика US допускает использование упрощенного варианта «have to», где «got» опускается.
US | UK | Перевод |
I have a big library. | I have got a big library. | У меня большая библиотека. |
He doesn’t have time to travel. | He hasn’t got time to travel | У него нет времени на путешествие. |
Do I have your address? | Have I got your address? | У меня есть ваш адрес? |
I have to attain my purpose. | I have got to attain my purpose. | Я должен достичь своей цели. |
I have to warn you about something. | I’ve got to warn you about something. | Я должна тебя кое о чем предупредить. |
Речь идет о Present Perfect, третьей форме
неправильного глагола «get». В грамматике американского английского
языка чаще употребляется «gotten», в грамматике UK – «got». В обоих
случаях глагол имеет значение «получил».
US | UK | Перевод |
I gotten a great certificate and now I’m not worried about going to university. | I got a great certificate and now I’m not worried about going to university. | Я получил отличный аттестат и теперь не беспокоюсь о поступлении в университет. |
I have gotten a letter from a relative. | I got a letter from a relative. | Я получил письмо от родственника. |
You asked to get the book and I gotten it. | You asked to get the book and I got it. | Вы просили достать книгу, и я достал. |
В грамматике английского языка предлог
«on» употребляется перед днем недели. В грамматике UK это правило
выполняется неукоснительно, американцы этот предлог часто игнорируют.
Когда
необходимо обозначить продолжительность действия или события,
американцы обычно употребляют предлог «through», в британцы – предлог
«from … to».
US | UK | Перевод |
We have got a mathematics test Thursday. | We have got a mathematics test on Thursday. | В четверг у нас тест по математике. |
I plan to be out of work Wednesday through Friday. | I plan to be out of work from Wednesday to Friday. | Я планирую отсутствовать на работе со среды по пятницу. |
В
британской грамматике перед существительным «hospital» употребляется
артикль «in», если речь идет о пациенте. В остальных случаях
используются артикли «in the», «to the».
По грамматике US перед «hospital» употребление артикля не обязательно, очень редко американцы могут использовать артикль «the».
US | UK | Перевод |
The doctor of the highest category works in the central hospital | The doctor of the highest category works in the central hospital | Врач высшей категории работает в центральной больнице. |
My friend’s father is in the hospital. | My friend’s father is in hospital. | Отец моего друга лежит в больнице. |
The victims were taken to city hospital. | The victims were taken to the city hospital. | Пострадавших доставили в городскую больницу. |
Еще одна разница US и UK грамматик заключается в
использовании tag questions с «do». Американская грамматика допускает
использование в предложении «do» с «have got». Британский английский
такое построение предложения считает недопустимым.
US | UK | Перевод |
They have got a lot of money in their account, don’t they? | They have a lot of money in their account, don’t they? | У них на счету много денег, не так ли? |
They have got a lot of money in their account, haven’t they? |
Несмотря на имеющиеся различия в US и UK
грамматиках, американцы и британцы хорошо понимают друг друга. В рамках
школьной программы идет изучение грамматики британского английского.
Какому диалекту отдать предпочтение в дальнейшем, зависит от ваших
планов.
Преподаватели школы иностранных языков ITEC помогут освоить грамматику US English, начать изучение или подтянуть ваш английский облегчат подготовку к экзаменам.